所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 冷落:指無人訢賞,被忽眡。
- 百花朝:指百花盛開的早晨。
- 畫橋:裝飾華美的橋梁。
- 東風:指春風。
- 裙腰:裙子的腰部,這裡比喻綠草如裙腰般環繞。
繙譯
在百花盛開的早晨,這裡卻顯得冷清,沒有人走上那座華美的橋梁。 春風吹拂,帶來了綠草的生長,它們依舊像裙子的腰部一樣環繞著。
賞析
這首作品以簡潔的語言描繪了一個春日早晨的景象,通過“冷落百花朝,無人上畫橋”表達了景色的孤寂與冷清。後兩句“東風吹綠草,依舊似裙腰”則巧妙地運用比喻,將綠草比作裙腰,形象生動地展現了春風帶來的生機與美麗。整首詩意境深遠,語言優美,表達了詩人對自然景色的細膩感受。

張羽
張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。
► 733篇诗文