春日住堯峯山寺示瑞上人
誰謂東南山不高,堯峯之嶺何岧嶢。
等閒鸛雀飛不過,無數蛇龍臥自驕。
冥冥蒼靄雲樹亂,風雷常走山之半。
黯慘巖扉晝不開,欹斜石磴危疑斷。
憑陵眺矚鬱嵯峨,一起一伏山如波。
逶迤盡逐五湖去,琉璃盌內盛青螺。
振衣千仞寂不語,■然長嘯應孤嶼。
黃鶴仙人招不來,扁舟范蠡從茲去。
落落乾坤何不容,吳水吳山幾萬重。
此身不啻如一蟻,安能局蹐悲途窮。
頭顱猶黑舌猶在,猶堪一日三千鍾。
生兒寧盡如仲謀,馬上何須羨乃公。
英雄事業流水盡,五陵荒草秋風緊。
世界浮生大夢中,空華倏忽看朝槿。
遠公近借青蓮室,猿猱麛鹿同招隱。
閉門滿地白雲流,風吹松花墮金粉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 岧嶢(tiáo yáo):山高峻的樣子。
- 逶迤(wēi yí):曲折綿延的樣子。
- 琉璃盌(wǎn):琉璃製成的碗,這裏比喻湖面。
- 青螺:比喻山峯。
- 振衣:抖擻衣服,比喻振奮精神。
- ■然:此處字跡不清,無法註釋。
- 孤嶼:孤立的小島。
- 扁舟:小船。
- 仲謀:指三國時期的孫權,字仲謀。
- 五陵:指漢代五個皇帝的陵墓,這裏泛指古代帝王的陵墓。
- 空華:虛幻的花,比喻虛幻的事物。
- 朝槿:即木槿,花期短暫,比喻生命的短暫。
- 遠公:指東晉高僧慧遠,這裏借指瑞上人。
- 青蓮室:指僧人的居室。
- 麛鹿(mí lù):小鹿。
翻譯
誰說東南的山不高,堯峯的山嶺多麼高峻。平常的鸛雀飛不過去,無數的蛇龍臥在那裏自得其樂。深邃的蒼靄中雲樹交錯,風雷常常在山腰轟鳴。昏暗的巖門白天也不打開,傾斜的石階危險得似乎要斷裂。站在高處眺望,山巒起伏如波浪。曲折綿延的山脈最終流入五湖,就像琉璃碗裏盛着青螺。振奮精神,在千仞高處靜默不語,長嘯一聲迴應孤立的小島。黃鶴仙人招不來,范蠡的小船從這裏離去。廣闊的天地間什麼不能容納,吳水吳山重重疊疊。我這身體不過像一隻螞蟻,怎能侷限於悲觀的困境。頭髮還未白,舌頭還在,還能一天喝三千鍾酒。生兒子怎能都像孫權那樣,騎馬又何必羨慕別人。英雄的事業像流水一樣消逝,五陵的荒草在秋風中緊縮。世界就像一場大夢,虛幻的事物轉眼即逝,看那朝開暮落的木槿。瑞上人借用了慧遠的青蓮室,與猿猴、小鹿一同隱居。閉門不出,滿地白雲流淌,風吹松花落下金粉。
賞析
這首詩描繪了春日堯峯山寺的壯麗景色,通過對比山的高峻與自身的渺小,表達了詩人對自然界的敬畏和對人生的深刻思考。詩中運用了豐富的自然意象和生動的比喻,如「琉璃盌內盛青螺」形象地描繪了山與湖的美景。同時,詩人通過對英雄事業的消逝和世界如夢的感慨,傳達了對生命短暫和世事無常的深刻認識。最後,詩人以與自然和諧共處的願景結束全詩,表達了對隱居生活的嚮往和對精神自由的追求。