風木辭
嗟海目兮嵯峨,江西下兮牂牁。繼龍蟠兮雲施,九派流兮增波。
商秋蕭寥兮噫氣,愁墜檞葉兮吹女蘿。君有母兮奄逝,祿不逮兮奈何。
盻黃竹兮新阡,靈徠下兮山阿。揚翠旗兮孔蓋,倏驂螭兮高駝。
木驚飆兮旦且夕,吾誠不能解君心之苦兮,而使其涕之不涔淫而滂沱。
悠悠兮終古,爲君弦吾詩兮安歌。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嗟(jiē):嘆息。
- 嵯峨(cuó é):山勢高峻的樣子。
- 牂牁(zāng kē):古代地名,今貴州一帶。
- 龍蟠(lóng pán):龍盤曲而伏,比喻英雄豪傑隱伏待時。
- 商秋:秋季,古代以商爲秋聲。
- 蕭寥:寂靜冷清。
- 噫氣:嘆氣。
- 檞葉:落葉。
- 女蘿:一種植物,即松蘿,常攀附在其他植物上。
- 奄逝:突然去世。
- 盻(xì):看。
- 黃竹:指墓地。
- 新阡:新墓。
- 靈徠:靈魂來。
- 山阿:山陵。
- 孔蓋:裝飾華麗的車輛。
- 驂螭(cān chī):駕車的螭龍。
- 高駝:高大的駱駝。
- 驚飆:狂風。
- 旦且夕:早晚。
- 誠不能解:實在無法理解。
- 涔淫:淚水不斷。
- 滂沱:大雨,比喻淚水多。
- 悠悠:長久。
- 終古:永遠。
- 弦:彈奏。
- 安歌:平靜地歌唱。
翻譯
嘆息啊,海目山高聳,江水流經江西下到牂牁。龍蟠之地雲霧繚繞,九條河流波濤洶涌。 秋天寂靜冷清,嘆氣聲中,落葉飄零,女蘿被風吹動。君的母親突然去世,祿位未及,如何是好。 望着黃竹覆蓋的新墓,靈魂降臨山陵。華麗的車輛飄揚着翠旗,忽然駕着螭龍高大的駱駝。 樹木在狂風中早晚搖曳,我實在無法理解君心中的苦楚,只能讓淚水不斷流淌。 長久地,永遠地,爲君彈奏我的詩,平靜地歌唱。
賞析
這首詩以深沉的哀思表達了對逝去母親的悲痛和對友人境遇的同情。詩中運用了豐富的意象,如「海目兮嵯峨」、「龍蟠兮雲施」等,描繪了壯麗的自然景象,以此映襯內心的悲涼。通過對秋天的描繪,如「商秋蕭寥兮噫氣」,增強了詩歌的哀愁氛圍。結尾的「悠悠兮終古,爲君弦吾詩兮安歌」則表達了詩人對友人的長久關懷和慰藉,展現了深厚的友情和詩人的人文關懷。
歐大任的其他作品
- 《 桐盧道中 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 顧益卿見過同邵長孺小飲因懷陸無從 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 故大司寇劉公之孫堯士來求黃太史碑文卻還大庾僕曾拜公於家食因附致哀挽之私 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 過歸安丞殷君舊讀書處 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 霜夜拙清樓聞笛 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 俞公臨卜居陽羨有年矣餘聞其幽適輒寄二詩 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 從軍行 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 過少室書院是李渤徵君舊居 》 —— [ 明 ] 歐大任