(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大淮:指淮河。
- 漕河:指運河,用於運輸糧食等物資。
- 瓠子:指古代的瓠子口,位於今河南省濮陽市,是黃河的重要渡口。
- 治粟:指管理糧食運輸。
- 舳艫:指船隻。
- 銜尾:指船隻首尾相連。
- 黃旗珠纛:指船上的旗幟和裝飾,象徵着官員的威嚴和尊貴。
翻譯
淮河東流與黃河相連,你的功績比當年治理瓠子口還要多。管理着糧食運輸,船隻首尾相連地駛入,黃色的旗幟和珍珠裝飾在煙波中閃耀。
賞析
這首詩讚頌了靈璧湯五侯在漕河督運中的卓越功績。詩中通過「大淮東下接黃河」和「功比當年瓠子多」等詞句,強調了湯五侯在水利工程上的重要貢獻。後兩句通過「治粟舳艫銜尾入」和「黃旗珠纛照煙波」的描繪,展現了船隊運輸糧食的壯觀場面和官員的威嚴,體現了詩人對湯五侯的敬佩和讚美。整體詩意雄渾,語言生動,展現了明代漕運的繁榮景象。
歐大任的其他作品
- 《 青溪館春晚答吳翁晉見寄 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送馬用昭還閩中四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄何元朗 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 西樵山中憶惟敬內翰思伯中舍 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 信陽夜歸西廓憶四弟 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 陸元德久客宜興頃以篇什見寄歲晚懷之 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 泛舟江上戲作採蓮曲三首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 十日朱貞吉李本寧汪子建朱在明葉茂長汪仲淹謝少廉俞公臨毛豹孫虎丘枉餞得新字 》 —— [ 明 ] 歐大任