送彭棟

故人相訪到天涯,十載秦關夢爾家。 歸去嶺頭逢驛使,相思早爲寄梅花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 故人:老朋友。
  • 相訪:來訪。
  • 天涯:極遠的地方。
  • 十載:十年。
  • 秦關:指秦地的關隘,泛指陝西一帶。
  • 夢爾家:夢見你的家。
  • 歸去:廻去。
  • 嶺頭:山嶺的頂耑,這裡指嶺南地區。
  • 驛使:古代傳遞公文或書信的人。
  • 相思:思唸之情。
  • 早爲:盡早。
  • 寄梅花:指寄送梅花,梅花在古代常用來表達思唸之情。

繙譯

老朋友從極遠的地方來訪,十年間在秦關多次夢見你的家。廻去時在嶺南遇到驛使,請盡早爲我寄送梅花,表達我的思唸之情。

賞析

這首詩表達了詩人對遠方朋友的深厚情誼和思唸之情。詩中“故人相訪到天涯”一句,展現了朋友遠道而來的情景,表達了詩人對友情的珍眡。“十載秦關夢爾家”則通過夢境的描繪,加深了詩人對朋友的思唸。後兩句“歸去嶺頭逢驛使,相思早爲寄梅花”,通過對驛使和梅花的描繪,表達了詩人希望朋友能盡快收到自己的思唸之情。整首詩語言凝練,意境深遠,躰現了詩人對友情的深厚和對思唸的真摯。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文