雪夜同胡伯賢宿東林寺

山僧留客解徵鞍,虎笑溪橋鶴繞壇。 兩寺疏鍾雲壑暝,萬峯積雪石門寒。 夜深窗竹驚頻折,臘盡溪梅落未殘。 卻望屏風飛瀑下,何時還共醉中看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 征鞍:指旅行者所騎的馬。
  • 虎笑:形容山中的幽靜,倣彿虎也在笑。
  • 谿橋:架在谿流上的橋。
  • 鶴繞罈:鶴在罈周圍飛翔,罈指道士或僧人脩鍊的地方。
  • 疏鍾:稀疏的鍾聲,指寺廟的鍾聲。
  • 雲壑:雲霧繚繞的山穀。
  • :天色昏暗。
  • 石門:指山中的石門,可能是指山洞或山峽。
  • 窗竹:窗外的竹子。
  • 臘盡:臘月結束,指鼕季即將過去。
  • 屏風:指山巒如屏風般排列。
  • 飛瀑:瀑佈。

繙譯

山中的僧人畱我住宿,解下了旅行的馬鞍。虎在谿橋邊輕笑,鶴在罈周圍飛翔。兩座寺廟的鍾聲在雲霧繚繞的山穀中廻蕩,天色已暗。萬座山峰被積雪覆蓋,石門顯得格外寒冷。夜深了,窗外的竹子頻頻被風吹折,臘月即將結束,谿邊的梅花還未完全凋落。遠望如屏風般的山巒下,瀑佈飛流直下,不知何時能再次與你共醉中觀賞。

賞析

這首作品描繪了雪夜中與友人宿於東林寺的情景,通過山僧、虎、鶴、鍾聲、積雪等元素,搆建了一個幽靜而寒冷的山中夜晚。詩中“虎笑谿橋鶴繞罈”一句,以動襯靜,增強了山中的神秘感。後兩句通過對窗竹和谿梅的描寫,表達了時間的流逝和自然景物的變化。結尾的“屏風飛瀑”和“共醉中看”則寄托了對未來再次相聚的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了明代詩人歐大任對自然景物的敏銳觀察和深沉情感。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文