(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 徵鞍:指旅行者所騎的馬。
- 虎笑:形容山中的幽靜,彷彿虎也在笑。
- 溪橋:架在溪流上的橋。
- 鶴繞壇:鶴在壇周圍飛翔,壇指道士或僧人修煉的地方。
- 疏鍾:稀疏的鐘聲,指寺廟的鐘聲。
- 雲壑:雲霧繚繞的山谷。
- 暝:天色昏暗。
- 石門:指山中的石門,可能是指山洞或山峽。
- 窗竹:窗外的竹子。
- 臘盡:臘月結束,指冬季即將過去。
- 屏風:指山巒如屏風般排列。
- 飛瀑:瀑布。
翻譯
山中的僧人留我住宿,解下了旅行的馬鞍。虎在溪橋邊輕笑,鶴在壇周圍飛翔。兩座寺廟的鐘聲在雲霧繚繞的山谷中迴盪,天色已暗。萬座山峯被積雪覆蓋,石門顯得格外寒冷。夜深了,窗外的竹子頻頻被風吹折,臘月即將結束,溪邊的梅花還未完全凋落。遠望如屏風般的山巒下,瀑布飛流直下,不知何時能再次與你共醉中觀賞。
賞析
這首作品描繪了雪夜中與友人宿於東林寺的情景,通過山僧、虎、鶴、鐘聲、積雪等元素,構建了一個幽靜而寒冷的山中夜晚。詩中「虎笑溪橋鶴繞壇」一句,以動襯靜,增強了山中的神祕感。後兩句通過對窗竹和溪梅的描寫,表達了時間的流逝和自然景物的變化。結尾的「屏風飛瀑」和「共醉中看」則寄託了對未來再次相聚的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了明代詩人歐大任對自然景物的敏銳觀察和深沉情感。
歐大任的其他作品
- 《 贈黎君華岑貞叔南還 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送楊太史貞復請告還惠州二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 人日同張山人孫鴻臚徐文學集誠意伯劉公宅得盤字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 胡元瑞朱孔陽同日書至聞吳參知明卿汪司馬伯玉朱中丞秉器朱中尉用晦俱逝 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 餘太史伯祥序小集以子美同稱戲作解嘲 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 贈黃公祐歸青州 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄田子藝 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 渡江至京口吳太守汝亨邀飲北固山上 》 —— [ 明 ] 歐大任