扈蹕南巡自出京至在途蒙恩賚諸物各恭紀一絕以志榮感其酒饌牲品等物尤多蓋不能悉紀也賜大紅羅飛魚服

· 嚴嵩
御廚官酒出黃封,碧灩紅香昔未逢。 共道皇恩比春色,一分斟處十分濃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 扈蹕(hù bì):隨侍皇帝出行。
  • 賚(lài):賞賜。
  • 黃封:宮廷中的酒用黃羅帕封蓋,故稱。
  • 灩(yàn):水波盪漾的樣子,這裏形容酒的色澤光亮。

翻譯

來自御廚的官酒是從宮廷中用黃羅帕封蓋着送出來的,那碧綠光灩、香氣撲鼻的美酒以前從未遇到過。大家都說皇恩就如同春色一般,每斟一分酒,就感受到十分的濃厚情誼。

賞析

這首詩是嚴嵩在隨皇帝南巡的途中,承蒙皇恩賞賜諸多物品後所寫。詩的首句描寫了御賜的酒是從宮廷中送出,顯示其珍貴。次句通過對酒的色澤和香氣的描繪,進一步強調了酒的不凡。後兩句則將皇恩比作春色,形象地表達了皇恩的浩蕩以及自己對皇恩的感激之情。整首詩語言優美,情感真摯,通過對酒的描寫來烘托皇恩,表現了嚴嵩對皇帝賞賜的感恩戴德。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文