人日同鄉宴集

· 嚴嵩
此日舊傳人共得,小堂初喜客相過。 椒觴柏葉修春酌,錦瑟銀箏起夜歌。 萬井煙花芳節好,百年桑梓故情多。 正逢休沐堪乘興,暫駐燈前白玉珂。
拼音

所属合集

#人日
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 人日:農曆正月初七。
  • 椒觴(jiāo shāng):盛有椒漿酒的杯子。椒漿,用椒浸製的酒。
  • 柏葉:柏樹枝葉,古人在正月初七有用柏葉浸酒的習俗。
  • 修春酌:舉行春日的酒宴。
  • 錦瑟:裝飾華美的瑟。
  • 銀箏:用銀裝飾的箏或用銀字表示音調高低的箏。
  • 萬井:古代以地方一里爲一井,萬井即一萬平方里。泛指千家萬戶。
  • 煙花:泛指綺麗的春景。
  • 芳節:美好的節日。
  • 桑梓(sāng zǐ):古代常在家屋旁栽種桑樹和梓樹,又說家鄉的桑樹和梓樹是父母種的,要對它表示敬意。後人用「桑梓」比喻故鄉。
  • 休沐:休息洗沐,猶休假。
  • 白玉珂(kē):馬絡頭上的裝飾物,多爲玉製。

翻譯

在這正月初七相傳已久的節日裏,人們共同歡慶,我那小小的堂屋裏剛迎來欣喜之事,有客人來訪。盛着椒漿酒的杯子和柏葉,準備着春日的佳釀,華美的瑟和銀飾的箏響起,人們在夜裏縱情歌唱。千家萬戶都沉浸在這綺麗的春景中,美好的節日氣氛濃郁,人們對故鄉的情感歷經百年依然深厚。正逢休假之時,可以盡情享受這份興致,暫且停留在燈前,那馬絡頭上的白玉飾物也顯得格外耀眼。

賞析

這首詩描繪了在人日這一傳統節日裏,同鄉們相聚宴飲的歡樂場景。詩的首聯點出人日這個特殊的日子以及客人來訪的喜悅。頷聯通過描寫椒觴柏葉和錦瑟銀箏,展現了宴會上的美酒佳餚和音樂歌舞,營造出歡快的氛圍。頸聯則將視角擴展到整個地區,千家萬戶都在享受着美好的節日,同時也表達了人們對故鄉的深厚情感。尾聯提到正值休假,大家可以盡情盡興,最後以白玉珂作結,給人以一種華麗的感覺。整首詩語言優美,意境歡快,充分體現了節日的喜慶和人們的愉悅之情。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文