春日偶成

· 嚴嵩
不知身事竟如何,無限春心負薜蘿。 林岫鳥還知力倦,圃亭花發柰風多。 閒搔短髮從渠變,每得新詩秪自哦。 憑仗一生忠信力,豈驚人世有風波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

身事:自身的事情。 春心:指春天的心境或情懷。 :辜負。 薜蘿(bì luó):薜荔和女蘿,常用來指隱士的服飾或住處,這裏借指隱逸的生活。 林岫(xiù):山林峯巒。 (nài):通「奈」,奈何,怎奈。 :用手指抓撓。 :它,這裏指時間。 (zhī):同「祇」,只。 憑仗:憑藉,依靠。 忠信力:忠誠守信的力量。

翻譯

不知自己的事情究竟會怎樣,無限美好的春心卻辜負了隱逸的生活。山林中鳥兒飛回也知道自己力氣疲倦,園圃亭子裏花兒開放卻無奈風太多。悠閒地抓撓着短髮,任由它隨着時間變化,每當得到新的詩作只自己吟誦。憑藉着一生忠誠守信的力量,難道還懼怕人世中有風波嗎?

賞析

這首詩表達了詩人複雜的情感。詩的開頭,詩人對自己的處境和未來感到迷茫,覺得自己辜負了對隱逸生活的嚮往。接着,通過描寫林鳥歸巢的疲倦和花兒在風中無奈綻放,暗示了生活中的疲憊和阻礙。然而,詩人並沒有因此而消沉,他以閒適的態度對待時光的流逝和頭髮的變化,沉浸在自己的詩作中,尋找內心的寧靜。最後,詩人表示憑藉自己的忠信之力,不畏懼人世的風波,展現出一種堅定的信念和積極的人生態度。整首詩情景交融,語言樸素自然,寓意深刻,反映了詩人在困境中依然保持樂觀和自信的心境。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文