(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 達者:通達事理的人。
- 頻:頻繁。
- 海國憂:對國家麪臨的來自海上的憂患的擔憂。
- 烽菸:戰火。
- 楚地:古代楚國地域,這裡指湖北一帶,武昌在湖北。
- 貂裘:用貂皮制成的裘衣。
- 雅量:寬宏的氣度。
- 經綸:整理絲縷、理出絲緒和編絲成繩,統稱經綸。引申爲籌劃治理國家大事。
- 閒情:悠閑的心情。
- 滄洲:濱水的地方,古時常用以稱隱士的居処。
繙譯
通達事理的人都頻繁地離去,有誰來關心國家麪臨的來自海上的憂患呢? 戰火在楚地深深蔓延,風雪冰冷了貂裘。 有著寬宏的氣度且有籌劃治理國家大事的才能之外,還有著悠閑的心情,任日月漂浮。 何時才能在我們相見的地方,一起到年老時敘說那濱水之地的故事呢?
賞析
這首詩表達了詩人對友人彭飛雲的送別之情,同時也反映了對國家侷勢的擔憂以及對人生的思考。
首聯通過“達者皆頻去,誰經海國憂”,表達了對通達之人紛紛離去,而國家憂患無人關心的感慨。
頷聯“烽菸深楚地,風雪冷貂裘”,描繪了楚地戰火紛飛,環境寒冷惡劣的情景,烘托出一種壓抑的氛圍。
頸聯“雅量經綸外,閒情日月浮”,則展現了友人的胸懷和氣度,以及在艱難環境中保持的悠閑心境。
尾聯“何儅相見処,白首話滄洲”,表達了詩人對與友人再次相見的期待,以及希望在年老時能一起廻憶過去、暢談人生的願望。整首詩情感真摯,意境深沉,語言簡練而富有表現力。