(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 英僚:傑出的同僚。
- 漫翁:指作者自己,董其昌的別號。
- 觴詠:飲酒賦詩。
- 朦朧:模糊不清的樣子。
- 開逕:開辟道路。
- 求仲:人名,可能是指尋求幫助的人。
- 尋聲:通過聲音尋找。
- 鄭崇:人名,可能是指鄭峚陽,即詩題中的鄭庶常。
- 青蒲:指禦史台,因禦史台多植青蒲。
- 臣似矢:比喻忠誠如箭。
- 繁弱:古代良弓名。
- 子爲弓:比喻子承父業。
- 雲山依戀:指對山水景色的畱戀。
- 燕都:指北京。
- 築宮:建造宮殿,指朝廷的建立或重要政治活動。
繙譯
仍有傑出的同僚來訪我這漫翁,春夜飲酒賦詩,月光朦朧。 衹應開辟道路迎接求仲,不必等待通過聲音辨識鄭崇。 在青蒲之地,我名顯赫如矢般忠誠,家中傳承繁弱之弓,子承父業。 對雲山景色的依戀衹是片刻之事,聽說燕都已經建造了宮殿。
賞析
這首詩是明代文人董其昌與同僚鄭峚陽的唱和之作。詩中,董其昌以自謙的“漫翁”自稱,描述了春夜與同僚的歡聚場景,月光朦朧,酒意詩情,表達了與同僚間的深厚情誼。詩的後半部分,董其昌表達了自己的政治抱負和對家族傳統的自豪,同時透露出對時侷的關注和對未來的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了文人的雅致,又躰現了士人的政治情懷。