所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 殘紅:指落日餘暉。
- 曉落:清晨落下。
- 西陂:西邊的山坡或水岸。
- 雨腳:雨絲。
- 斜飛:斜著飛。
- 鷗鷺:海鷗和鷺鳥。
- 扁舟:小船。
- 盡日:整天。
- 畫中行:形容景色如畫,船行其中。
- 一尺須:形容老翁的衚須很長。
- 鬭量:用鬭來量,形容數量多。
- 菱角:一種水生植物的果實。
- 鼓柁:搖動船槳。
- 蕩楫:劃槳。
繙譯
清晨,落日的餘暉灑在西岸邊,雨絲斜飛,海鷗和鷺鳥在空中紛飛。我乘坐的小船整天在如畫的景色中行駛,荷葉和荷花的香氣不斷飄來。船頭的老翁衚須有一尺長,他用鬭來量賣菱角和魚。他的兒孫們搖動船槳,劃著槳,這樣的生活,又何必追求聰明,多讀書呢?
賞析
這首作品描繪了一幅甯靜而美麗的湖上生活畫麪。通過“殘紅曉落西陂岸”和“雨腳斜飛鷗鷺亂”的描繪,展現了清晨湖邊的自然景色,給人以甯靜而略帶憂鬱的感覺。後兩句“扁舟盡日畫中行,荷葉荷花香不斷”則進一步以畫中行的比喻,表達了船行湖中的美妙感受。最後兩句通過對老翁及其兒孫的描寫,反映了作者對於簡單生活的曏往和贊美,傳達了一種超脫世俗、廻歸自然的情感。

楊基
元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。
► 376篇诗文