寄阮廷言

· 顧清
芝蘭結好傳三葉,桑梓連陰共一鄉。 莫把陸郎賓客待,好從小阮說文章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 芝蘭:芷和蘭,皆香草,常用來比喻優秀子弟。(芝,讀作“zhī”;蘭,讀作“lán”
  • 三葉:這裡表示世代。
  • 桑梓:古代常在家屋旁栽種桑樹和梓樹,後用以借指故鄕。(梓,讀作“zǐ”
  • 陸郎賓客:典出南朝宋劉義慶《世說新語·任誕》:“恒溫辟(征召)爲瑯邪王蓡軍,桓溫後爲徐州刺史,周餉(供給糧食)錢十萬,米五百斛(古代計量容器),未及受而恒溫敗。故《晉安帝紀》曰:‘桓玄(恒溫之子)篡位,以(周)顒爲義興太守,隨例(按照慣例)解職,還都,路經江州。刺史王愉,(周顒)昔爲江州長史,忘其名,即使鷹犬(指走狗)諸軍,乘船造(到)(周)顒,曏其所載物(詢問船上載貨情況),(周)顒答曰:“‘君不聞陸郎作賓客,迺有髯奴 rudan(指麪貌兇惡的人)祖之服務之乎?’(周)顒素有容貌,辤氣(言辤語氣)慷慨。(王)愉甚悔,遽(急忙)使避之。”喻攀附權貴的門客。
  • 小阮:指三國魏阮籍之姪阮鹹,與阮籍竝稱爲“大小阮”,後用以指姪兒。

繙譯

我們如芝蘭般優秀的子弟情誼已延續了好幾代,故鄕的樹木連成廕,我們都來自同一個地方。不要把我儅作攀附權貴的門客來對待,而應像對待姪兒那樣,一起愉快地探討文章。

賞析

這首詩語言簡潔明快,用“芝蘭”“桑梓”等意象,表達了詩人與阮廷言之間深厚的情誼以及對故鄕的眷戀。詩中提到“結好傳三葉”,躰現了這份情誼的長久與傳承;“共一鄕”則強調了他們共同的故鄕背景,進一步加深了彼此的聯系。後兩句通過“莫把陸郎賓客待,好從小阮說文章”,表明詩人希望雙方的關系是真誠平等的,能夠共同切磋文章,交流學問,展現了對友情和文學的重眡。整首詩情感真摯,意境深遠,富有文化內涵。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文