春日與客談舊事有不能忘者紀以小詩

· 顧清
欲出家園意萬端,幾煩飛札下長安。 春風坐裏雙尊綠,添得西州淚不乾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 飛札(zhá):飛速寄出的書信。
  • :同「樽」,酒杯。
  • 西州:此處可能指客居他鄉之地,也可能有特定的典故背景,但結合詩的內容,可理解爲令人感傷之地。

翻譯

想要走出家園,心中思緒萬千,好幾次麻煩(通過)飛速寄出的書信去往長安。在春風吹拂的座中,兩杯酒綠意盈盈,增添了在這西州之地的傷感,淚水止不住地流淌。

賞析

這首詩語言簡潔,情感真摯。詩人表達了想要離開家園時的複雜心情,通過「意萬端」體現出內心的糾結與煩亂。「幾煩飛札下長安」暗示了詩人與外界的聯繫以及可能存在的期望或需求。「春風坐裏雙尊綠」以景襯情,春風本應帶來愉悅,但在此處,伴着綠色的酒杯,卻更增添了憂傷。最後一句「添得西州淚不幹」直抒胸臆,強調了內心的悲傷情緒。整首詩通過對情景的描繪和情感的直接表達,營造出一種憂傷、無奈的氛圍。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文