巢云爲倪舉人賦

· 顧清
越山山人跡大奇,卜居直與浮雲齊。 誅茅不畏虎爭穴,拓地遠教龍擇棲。 初來尚嫌巾履溼,住久更覺青天低。 飛旌卷旆互明滅,鬆窗石榻同悽迷。 時時蒸翠落書幌,往往空青沾杖藜。 山人前年不出山,丹崖綠壑時攀躋。 半筇橫絕隴頭路,一犁耕破芝田泥。 今日山人振衣起,飛雲萬里隨東西。 翻騰百川雨九土,變化豈復知端倪。 雲兮能舒復能卷,世間萬事如蓬轉。 巖崖霄漢各有時,男兒那得長偃蹇。 作歌贈君殊短短,功成舊巢莫相遠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 巢雲:以云爲巢,指隱居高蹈的生活。
  • 倪舉人:倪姓的舉人。
  • 越山:山名,詩中指倪舉人卜居之地的山。
  • 山人:指隱士。
  • 誅茅:芟除茅草。誅,(zhū),剷除。
  • 拓地:開闢土地。
  • 飛旌卷旆(pèi):飛揚的旗幟。旆,泛指旌旗。
  • 書幌(huǎng):書帷,指書房中的帷幔。幌,幔帳。
  • 杖藜(lí):柺杖。藜,一種草本植物,莖可做柺杖。
  • 攀躋(jī):攀登。躋,登,上升。
  • 偃蹇(yǎn jiǎn):困頓,窘迫;驕傲,傲慢。

翻譯

越山這位隱士的行跡真是奇特,他選擇的居所簡直與浮雲等高。 剷除茅草建房,不怕老虎來爭洞穴,開拓土地,讓龍也能選擇此處棲息。 剛來的時候還嫌棄巾帽和鞋子被打溼,住久了更是覺得青天都變得低矮了。 飛揚的旗幟忽明忽暗,鬆窗石榻都顯得悽迷。 雲霧時常蒸騰着翠綠落在書房的帷幔上,往往有空濛的青色沾染到柺杖上。 山人在前些年沒有出山,時常攀登那丹崖綠壑。 半根竹杖橫絕在隴頭的路上,一犁耕破了芝田的泥土。 如今山人整理衣服起身,飛雲萬里,隨意東西。 雲翻騰着使百川化作雨水灑向九州大地,這種變化哪裏還能知道端倪呢。 雲啊,能夠舒展也能夠捲曲,世間的萬事萬物就像蓬草一樣流轉不定。 高巖懸崖和天空都各有其機遇,男子漢怎能長久困頓呢。 寫這首歌送給你,雖然很簡短,希望你功成名就後也不要遠離這舊巢。

賞析

這首詩描繪了倪舉人獨特的隱居生活以及他的心境變化。詩的開頭描述了他隱居之地的奇特和他的勇敢開拓精神。接着通過描寫居住環境的感受,如「初來尚嫌巾履溼,住久更覺青天低」,表現出他對這裏的逐漸適應和獨特的感受。「飛旌卷旆互明滅,鬆窗石榻同悽迷」等句,進一步渲染了環境的氛圍。

詩中還提到了倪舉人過去的生活,如「山人前年不出山,丹崖綠壑時攀躋」,展現了他對山水的熱愛。而「今日山人振衣起,飛雲萬里隨東西」則表現了他心境的變化,開始有了更廣闊的追求。

最後,詩人以雲的舒捲和世間萬物的流轉不定爲喻,鼓勵倪舉人要積極面對生活的變化,不要長久困頓,同時也表達了希望他功成後不要忘記初心的期望。整首詩意境優美,語言生動,通過對倪舉人生活和心境的描繪,表達了一種對人生的思考和對積極進取的倡導。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文