寒夜

· 顧清
晚雲欲雪寒模糊,微月遞明光有無。 枯桑林頭北風急,山鬼叫嘯林鴉呼。 此時柴門寂如磬,借問夫子何爲乎。 一盞油燈照虛壁,夢在洙泗談黃虞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 顧清:人名,明代官員、文學家。
  • 微月:指微弱的月光。
  • 山鬼:傳說中的山中精怪。
  • 洙泗:洙水和泗水,孔子講學之地。
  • 黃虞:黃帝、虞舜。

翻譯

夜晚的雲好像要下雪而使天色模糊不清,微弱的月光時有時無地傳遞着光芒。枯桑樹林的上頭北風很急,山鬼在叫嘯着,林鴉也在呼叫。在這個時候柴門寂靜得如同玉磬,試問夫子在做什麼呢。一盞油燈照着空空的牆壁,夢到了在洙水泗水談論黃帝和虞舜。

賞析

這首詩描繪了一個寒夜的景象,通過晚雲欲雪、微月、北風、山鬼叫嘯、林鴉呼等元素營造出一種清冷、孤寂的氛圍。詩中描述柴門寂靜,而詩人在寒夜中卻沉浸在對古代聖賢和文化的追思之中,體現出一種精神上的寄託和追求。整體意境深邃,富有韻味,展現了詩人獨特的內心世界和對高遠境界的嚮往。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文