喜彭退庵吏部典試粵東

鳳翼龍鱗望重時,金門銜命載驅馳。 幾年撫字勞賢宰,萬里重來慰去思。 天上星光依斗極,閣中藜火動文螭。 霓旌一去疑難見,卻勝王喬玉舄移。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 彭退庵:人名。
  • 吏部:古代官署名,掌管官員的選拔、考覈、任免等事務。
  • 典試:主持考試。
  • 粵東:廣東東部地區。
  • 鳳翼龍鱗:喻指傑出的人才或非凡的景象,這裏指彭退庵。
  • 望重:名望大,聲譽高。
  • 金門:這裏代指朝廷。
  • 銜命:接受命令。
  • 驅馳:奔走效勞。
  • 撫字:對百姓的安撫體恤。
  • 賢宰:賢明的地方長官。
  • 去思:地方百姓對離職官員的懷念。
  • 斗極:北斗星和北極星。
  • 藜火:夜讀或勤奮學習之典。藜,一種植物,莖可做柺杖。(:讀音「lí」)
  • 文螭:有花紋的螭(chī),古代傳說中一種沒有角的龍,古建築或器物、工藝品上常用它的形狀作裝飾。(:讀音「chī」)
  • 霓旌:彩旗。
  • 玉舄:讀音「xì」):神仙穿的鞋子,此處指彭退庵的離去如同神仙離去。

翻譯

彭退庵您如鳳翼龍鱗般備受尊重,如今接受朝廷命令,奔赴廣東東部主持考試。多年來您作爲賢明的地方長官,對百姓安撫體恤,不辭辛勞;現在您萬里迢迢重來,慰藉了當地百姓對您的懷念之情。天上的星光依傍着北斗星,您在閣中勤奮攻讀的燈火驚動了有花紋的螭龍。您這一去,如彩旗離去般,再難相見,但您的離去卻勝過王喬穿着玉鞋乘鶴仙去。

賞析

這首詩是作者對彭退庵奉命前往粵東典試的讚美與感慨。詩的首聯描繪了彭退庵的傑出才能和身負重任,奔赴粵東的情景。頷聯強調了他作爲地方長官的功績以及百姓對他的思念,表現出他的賢能和深得民心。頸聯通過描述天上星光和閣中藜火,營造出一種勤奮學習、追求知識的氛圍,同時也暗示了彭退庵的才華和努力。尾聯則表達了作者對彭退庵離去的不捨,但又認爲他的離去具有非凡的意義,勝過神仙離去。整首詩語言優美,意境深遠,既讚揚了彭退庵的品德和才能,又流露出作者的真摯情感。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文