(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 兗河(yǎn hé):兗州一帶的河流。
- 舠(dāo):小船。
- 沽口:地名。
- 五服:古代王畿外圍,以五百里爲一區劃,由近及遠分爲侯服、甸服、綏服、要服、荒服,合稱五服。這裏泛指各地區。
- 九重:指帝王居處,這裏指朝廷。
- 賢勞:指勞苦,勞累。
- 孔騷:很動盪不安。
- 亭皋(tíng gāo):水邊的平地。
翻譯
兗州一帶的秋水中難以行駛小船,沽口處迴旋的風積聚了上萬艘船隻。 各地區向朝廷上供的事務推舉這位袖口衣領整齊的人負責,朝廷深深眷顧他,感念他的賢能與辛勞。 蒙受君恩,內心左右慚愧覺得自己名不副實,東南地區的民力也很不安定。 眼底是白茅連着瓠子,夕陽西下,離別的思緒充滿了水邊的平地。
賞析
這首詩是明代顧清爲送湯同知督運而作。詩的首聯通過描繪兗河秋水和沽口萬艘積船的場景,烘托出運輸任務的艱鉅。頷聯寫湯同知肩負着各地區上供的重任,得到朝廷的深切關注,體現了他的重要地位和責任。頸聯則表達了詩人對自身所受君恩的慚愧以及對東南地區民力不安的擔憂,反映了當時的社會現實。尾聯以眼前的白茅和瓠子以及滿是離思的夕陽下的亭皋景況,渲染出離別的氛圍和淡淡的憂愁。整首詩意境深沉,既表達了對湯同知的期望與祝福,也流露出對社會狀況的關切,情景交融,富有感染力。