哭次兒天敘寄兩弟五首其一

· 顧清
虎狼亦愛子,烏鳥亦戀雛。 生子不能庇,悲恨當何如。 伯也歸故鄉,漂泊無寧居。 仲子最孝謹,性復愛詩書。 百方撓其中,一病辭寒廬。 垂死與母言,血淚沾衣裾。 沈思不忍道,命也有生初。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :長子,這裏指作者的大兒子天敘。
  • 仲子:次子。
  • 寧居:安寧的居所。
  • (jū):衣服的大襟。

翻譯

老虎和狼也是愛自己的孩子的,烏鴉也是眷戀自己的幼鳥的。 我生下孩子卻不能庇護他們,心中的悲痛和悔恨該如何表達呢。 長子回到故鄉後,四處漂泊沒有安寧的居住之處。 次子最爲孝順恭謹,性格又喜愛詩書。 各種事情困擾着他,一場病讓他離開了貧寒的家。 在臨死時和母親說話,血淚沾溼了衣襟。 沉思之後不忍心再說下去,這或許就是生命最初的命運吧。

賞析

這首詩以動物對幼子的愛作爲開頭,通過對比,更突出了作者對自己無法庇護孩子的痛苦和無奈。詩中描述了長子的漂泊和次子的病逝,表達了作者深深的悲痛和對命運的無奈感慨。整首詩情感真摯,語言質樸,將一位父親的悲哀刻畫得淋漓盡致,讓人感受到了親情的深沉和生命的無常。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文