記十一月十九夜夢
夜夢飛行萬山頂,下視黃河如汲綆。
仰觀明星萬銀餅,青天倒垂碧瑤鼎。
大冶神光赤霞炯,我暫窺之百夫警。
東北玄雲突如猛,上衝層霄失參井。
若華欲舒震方炳,人間寂寥萬物瞑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汲綆(jí gěng):汲水用的繩子。
- 瑤鼎:美玉製成的鼎。
- 大冶:指造化。
- 赤霞炯:紅色的霞光很明亮。
- 若華:古代神話中若木的花。
- 震方:東方。
- 炳:明亮,顯著。
翻譯
夜晚夢中我飛到萬山頂上,向下看黃河就像一根汲水的繩子。擡頭觀看明亮的星星如萬個銀餅,青天好像倒垂着的碧綠美玉鼎。造化的神光如紅色霞光般明亮,我剛一窺探,衆人都警惕起來。東北方向黑色的雲突然變得兇猛,向上衝往高空,使參星和井星都迷失了。像若木的花想要綻放,東方閃耀着光芒,人間變得寂寥,萬物都進入了睡眠。
賞析
這首詩充滿了奇幻的想象和絢麗的色彩。詩人在夢中登上萬山頂,以獨特的視角描繪了黃河、星空、雲彩等景象。詩中運用了比喻的修辭手法,如「下視黃河如汲綆」「仰觀明星萬銀餅,青天倒垂碧瑤鼎」,使詩句更加生動形象。同時,詩中的景象變化多端,從大冶神光的明亮到玄雲的兇猛,再到若華欲舒,展現了大自然的神奇和變幻莫測。整首詩意境宏大,給人以無盡的遐想。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 元夕匏翁宅次馬宗勉少卿韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 和白樓祭酒遊獅子山盧龍觀登閱江樓故址二首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 送蔣國器 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 初赴舉時賦七律一首留別諸公適時敏以詩來即用其韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 以燈圓餉陸太僕 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 孝鬆爲故華亭貳尹吳君賦 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 題子淵內翰所藏畫冊 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 南有蠻爲陰子淑憲副作 》 —— [ 明 ] 顧清