(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逸興(yì xīng):超逸豪放的意興。
- 習靜:保持清靜,守靜。
- 刪:此處指修改、潤色詩歌。
- 閒(xián):同「閒」,閒適。
翻譯
在江村的家靠近溪東寺,滿懷超逸豪放的意興相互往來很是容易。喜歡在清靜之地尋找最初的隱居之所,苦苦吟詩時常高興有野僧幫我修改潤色。鳥兒飛到高樹上像是在迎人說話,月光照在寒堂之上供客人享受閒適。我想要挽留你你卻不肯留下,傍晚的雲彩帶着憂愁送你下了溪山。
賞析
這首詩描繪了詩人與友人相聚的情景以及分別時的不捨之情。首聯點明詩人居住的地方靠近溪東寺,彼此往來方便,爲下文的相聚做鋪墊。頷聯描述了詩人對清靜之地的喜愛以及與野僧交流吟詩的情景,體現了詩人的志趣。頸聯通過對鳥和月的描寫,營造出一種寧靜閒適的氛圍。尾聯則表達了詩人對友人離去的挽留和不捨,以「暮雲愁」烘托出離別的情緒。整首詩意境清幽,情感真摯,語言簡潔明快,生動地展現了詩人的內心世界和對友情的珍視。