(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 紫清:指神仙住所,這裡代指皇宮。(紫,zǐ;清,qīng)
- 仙吏:指宮廷官員。(吏,lì)
- 分曹:分批,分組。(曹,cáo)
- 瀛海:大海。(瀛,yíng)
- 掖垣:皇宮的旁垣。(掖,yè;垣,yuán)
- 飛蓋:高高的車篷,亦借指車。
- 運毫:動筆。
繙譯
宮廷官員們也分批行事,從大海那邊的晴空中看到的彩虹倣彿隔著翠綠的波濤。在掖垣之下寫下的詞章讓花兒似乎都要舞動起來,在前殿講解廻來時,太陽已經高高陞起。城市麪對著鞦天的水流,迎接那車篷高聳的車輛,樓閣依靠著春風,讓人想象著在此動筆創作的情景。我要爲在荊渚上的白雲道謝,這裡的樓船不像北河的那樣讓人勞累。
賞析
這首詩描繪了甯菴學士赴南院的情景,詩中通過對自然景色和宮廷場景的描寫,烘托出一種宏偉而又富有詩意的氛圍。首聯寫皇宮的環境和景象,頷聯描述學士的文學才華和活動,頸聯展現城市和樓閣的美好情景,尾聯則表達了一種相對輕松的感受。整首詩語言優美,意境深遠,既展示了宮廷的莊嚴與宏偉,又透露出一種文人的雅致和情感。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 與南村夜話用周伯明韻兼寄時行 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 送冶齋先生孫君能下第南歸 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 爲盧悅清題竹四首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 宗易西園會散作 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 天彝生日鄉里諸公會於小園賦鶴亭芝瑞詩各次其韻奉謝其三 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 後二日有旨再賦律詩四首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 吳江夜泊寄長兒天彝八首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 四燕詩爲吳立齋司空賦鹿鳴燕 》 —— [ 明 ] 顧清