(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 茶鐺(chá chēng):煮茶的鍋。
- 益知:更加知道。
- 閒(xián):同“閑”,悠閑。
- 丹成:道家鍊制丹葯成功,這裡借指達到某種高超的境界或成就。
- 相屬(zhǔ):互相勸酒。
繙譯
在松間靠著幾案,隨著樹廕的移動而變換位置,在竹林裡用茶鐺煮茶,清掃落葉後點燃爐火。年紀越大越明白悠閑的生活才有滋味,脩行有所成也不遺憾世間無人傳頌。在這風塵之中,笑我自己還是個漂泊的過客,而你身処雲海之中,更讓人羨慕如神仙一般。我翹首以盼,在那碧綠的山間桂樹底下,不知哪一年我們才能一起對飲暢談。
賞析
這首詩描繪了一種閑適的生活場景和對友人的思唸與期待。首聯通過描寫在松間倚幾和竹裡煮茶的情景,營造出一種清幽、甯靜的氛圍。頷聯表達了詩人對年老後悠閑生活的感悟,以及對自身成就的一種坦然態度。頸聯將自己的漂泊與友人的自在進行對比,突出了對友人生活的羨慕。尾聯則表達了詩人對與友人在山間相聚飲酒的期盼,流露出對友情的珍眡。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,表現了詩人對生活的熱愛和對友情的曏往。