(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天彝:這個詞可能是指某個人的名字。
- 彝(yí):古代盛酒的器具,也泛指祭器。在這裏可能用於人名。
- 綠野:綠色的郊野。
- 蘭亭:指蘭亭集會,是中國古代文人雅士的聚會之一。
- 鶴馭:指仙人乘騎之鶴。
- 芝房:指靈芝生長的房室,傳說中是神仙居住的地方。
- 德馨:品德高尚。
- 水調:曲調名。
- 山靈:山神。
- 塵鞅(yāng):世俗事務的束縛。
翻譯
園林並非那綠色的郊野,此地賓客的盛況堪比蘭亭集會。仙人乘騎的仙鶴迎來仙氣,靈芝生長的房室染着品德的芳香。聽到歌聲便思念起水調之曲,回憶起分別之事心中有愧於山神。不知何時能拋開世俗事務的束縛,逍遙自在地共同度過百年時光。
賞析
這首詩描繪了一個熱鬧非凡的聚會場景,將園林中的聚會與著名的蘭亭集會相媲美,顯示出其盛況。詩中通過鶴馭、芝房等意象,營造出一種神祕而美好的氛圍,同時也表達了詩人對品德高尚的追求。詩人聽到歌聲引發對水調曲的思念,回憶分別之事又對山靈感到愧疚,情感細膩而複雜。最後,詩人表達了對擺脫世俗束縛、追求逍遙自在生活的嚮往,希望能與衆人共同度過美好時光。整首詩意境優美,情感豐富,用詞巧妙,體現了詩人較高的文學造詣。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 李叔淵父壽七十八 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 吳江夜泊寄長兒天彝八首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 乙亥元日十峯飲師邵東齋出予家桂餅師邵有詩自牆上遞至次韻奉答 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 送汪德聲御史按閩中 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 江西傅生復立其遠祖學士初庵書院於其鄉體齋宗伯先生屬爲賦詩 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 東亭之東有叢竹竹外有鬆望之翳如也三江移竹於北牆而分其半植之南軒各賦一詩因次其韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 淑人遷柩至祖送還書感八首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 題宋起周扇 》 —— [ 明 ] 顧清