所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 垂楊:即垂柳。楊(yáng)
- 冉冉:形容煙霧緩緩上升的樣子。
- 冥冥:形容天色昏暗的樣子。
- 客況:旅途中的景況。
- 汀(tīng):水邊平地,小洲。
翻譯
三月的吳江之上,垂柳有意地呈現出青翠之色。 兩岸的堤壩上煙霧緩緩升起,一路上天空昏暗,細雨濛濛。 我如今才初次領略這旅途中的景況,船兒前行不能停歇。 漁翁並不憂愁懼怕,獨自在前方的水邊平地垂釣。
賞析
這首詩描繪了三月吳江的景色以及詩人的旅途感受。詩的前兩句通過「垂楊」的「作意青」和「煙冉冉」,營造出一種清新而又富有生機的氛圍。接着,「一路雨冥冥」則增添了些許陰沉的色調,也暗示了旅途的不易。「客況今初識,舟行未可停」表達了詩人在旅途中的初次體驗和不得不前行的無奈。最後兩句以漁翁的不懼風雨、獨自垂釣作結,形成一種對比,凸顯出漁翁的悠然自得,也在一定程度上反映了詩人對這種寧靜與自在的嚮往。整首詩語言簡潔,意境優美,通過對景色和人物的描寫,傳達出詩人複雜的情感。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文