十月四日同韓國器中書張時行吉士餞劉御史文煥還赴尊鄉會於陸太僕第得夕字
東城送客罷,觚棱動暝色。
尊鄉奉嚴戒,後至有明謫。
揮鞭不返顧,望望淩紫陌。
同行韓與張,先後互驅策。
我馬才本下,此日殊努力。
及門見僮騎,相顧如有得。
主人聞客來,索帶命殽炙。
衆賓已沾醉,爲我還促席。
勸酬略登降,問勞雜諧劇。
寫情會有賦,探韻止餘夕。
飛觴不假借,閣筆岸予幘。
清時自難遇,勝會固鮮襲。
今晨復何晨,爛漫挹珠珀。
矧茲鄉鄰聚,更覺情景適。
南斟出珍藏,北饌割鮮碩。
雖微霜橙薦,時菊尚可摘。
寒更近尤長,城柝時漫擊。
華鐙藹餘輝,落月沉壞璧。
歡悰不可竟,明發會有役。
據鞍謝主人,璇標已東北。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 觚棱(gū léng):宮闕上轉角處的瓦脊,亦借指宮闕。
- 淩(líng):通「凌」,逾越,超越。
- 紫陌:指京師郊野的道路。
- 驅策:驅使,督促。
- 餚炙(yáo zhì):菜餚和烤肉。
- 諧劇:詼諧戲謔。
- 觴(shāng):古代酒器。
- 假借:寬容。
- 閣筆:放下筆。
- 幘(zé):古代的一種頭巾。
- 華鐙(dèng):華麗的燈。
- 柝(tuò):古代打更用的梆子。
- 璇標:北斗星。這裏指方向。
翻譯
在東城送走了客人,宮闕的瓦脊在暮色中隱隱而動。尊奉家鄉的嚴格戒律,若後到會受到明確的責罰。揮鞭前行不再回頭,望着那超越郊野的道路。同行的韓與張,先後互相催促着前進。我的馬原本能力就一般,這一天卻格外努力。到了門前看到僮僕的坐騎,彼此對視好像有所收穫。主人聽說客人來了,繫上衣帶命令準備菜餚和烤肉。衆賓客已經有些醉意,爲我還特地催促安排座位。互相勸酒略有上下之分,問候慰勞夾雜着詼諧戲謔。抒發情感會作賦,探尋韻律只餘數夕。飛快地舉杯毫不寬容,放下筆整理我的頭巾。清平之時自己難以遇到,美好的聚會本來就很少能遇到。今天早晨又是怎樣的早晨,燦爛地滿是珍珠美玉般的美好。何況這是鄉鄰的相聚,更覺得情景適宜。從南邊斟出珍藏的美酒,從北邊割來新鮮肥美的食物。雖然有輕微霜意,但橙子可作推薦,當時的菊花還可以採摘。寒意漸漸更濃,更覺夜長,城中打更的梆子時不時敲響。華麗的燈散發着餘暉,落下的月亮像沉入水中的壞璧。歡樂的情緒無法終止,但明天早上又會有任務。靠着馬鞍向主人道謝,北斗星已指向東北方向。
賞析
這首詩生動地描繪了一次鄉鄰聚會的情景。詩中首先描述了送客的場景和趕路的情景,展現出一種匆忙而又充滿期待的氛圍。接着描寫了到達目的地後主人的熱情款待,以及賓客們之間的歡樂互動,包括勸酒、酬答、寫賦、探韻等,充滿了濃厚的文化氛圍和生活情趣。詩中對環境的描寫,如「華鐙藹餘輝,落月沉壞璧」,增添了詩的意境美。同時,詩人也表達了對清平時光和難得聚會的珍惜之情,以及對歡樂時光即將結束的不捨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,通過對聚會的詳細描寫,展現了詩人對生活的熱愛和對人情的珍視。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 送朱文宿謁告東還 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 十日南山宅尊鄉會分得東字 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 陳都閫汝玉以思親冊求題久未有以復也二月君提兵過江賦此爲別佇聞捷音把筆以俟 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 頤浩辯公寄蓴菜瓜菹有別久不見渴心生塵之語因以爲韻作絕句八首寄謝 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 五月十四日遣悶 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 再用翰林諸公韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 河間道中遇雪次何汝誠韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 沂州谷生嘗從張友山學能詩善醫工畫梅家有園亭之勝比自京師還同館陳君德卿作雲山別意詩以贈邀予同賦 》 —— [ 明 ] 顧清