(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白露:秋天的露水。
- 黃華:黃色的菊花。
- 炫:閃耀。
- 金錢:指菊花的花瓣形狀像金錢。
- 盈:充滿。
- 階除:臺階。
- 閒居:閒暇時居住的地方。
- 尤物:特別珍貴的東西。
- 聊:暫且。
- 娛:娛樂。
- 衡門:簡陋的門。
- 扃:關閉。
- 薏苡:一種植物,這裏比喻誤解或誹謗。
- 籲:嘆息。
翻譯
秋露如明珠般晶瑩,掛在草尖上; 黃菊如金錢般閃耀,滿布臺階。 我閒居於此,沒有珍奇之物, 但這些自然的景緻,足以讓我感到愉悅。 簡陋的門無需緊閉,因爲這不是衆人所求。 只怕被人誤解,如同千年前被誤會的薏苡, 讓人千年後仍爲之嘆息。
賞析
這首詩通過秋天的自然景象,表達了詩人閒適自得的生活態度和對簡樸生活的欣賞。詩中「白露」和「黃華」的描繪,生動展現了秋日的清新與美麗。後句表達了詩人對於世俗珍奇之物的淡漠,以及對於可能遭受誤解的憂慮,體現了詩人超脫世俗、追求內心寧靜的情懷。