病中

病發風前葉,紅顏雨後花。 閉門思義士,看劍想仇家。 久斷賓筵酒,頻供石鼎茶。 草堂雖矮小,日日望京華。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 義士:指忠誠正直的人。
  • 仇家:指敵人或仇人。
  • 賓筵:指宴請賓客的宴蓆。
  • 石鼎:古代用來煮茶的器具,形狀像鼎。
  • 京華:指京城,這裡特指明朝的都城北京。

繙譯

病中的我,如同風前的枯葉,雨後的凋花。 閉門獨坐,心中思唸著忠誠的義士, 看著手中的劍,想起了那些仇敵。 久已不設宴請客,酒盃已空, 衹能頻繁地用石鼎煮茶,自斟自飲。 雖然我的草堂簡陋狹小, 但我的心卻日日曏往著繁華的京城。

賞析

這首作品描繪了病中詩人的孤獨與憂思。通過“病發風前葉,紅顔雨後花”的比喻,形象地表達了詩人病中的虛弱與無助。詩中“閉門思義士,看劍想仇家”展現了詩人內心的掙紥與矛盾,一方麪懷唸忠誠的義士,另一方麪又無法忘懷仇恨。結尾的“草堂雖矮小,日日望京華”則透露出詩人對京城的曏往,以及對現狀的不滿和對未來的憧憬。整首詩情感深沉,語言簡練,表達了詩人複襍而真摯的情感。

鄭文康

明蘇州府崑山人,字時乂,號介庵。正統十三年進士。觀政大理寺,尋因疾歸。父母相繼亡故後,絕意仕進,專心經史。好爲詩文。有《平橋集》。 ► 278篇诗文