(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 離別:分別,分開。
- 相逢:相遇,見面。
- 空宮:空無一人的宮殿。
- 如霜鬢:形容頭髮像霜一樣白,指年老。
- 君王:皇帝,國家的最高統治者。
翻譯
不要把離別的恨意埋得太深,一年才能相逢一次,這一夜的心情是多麼珍貴。 在空蕩蕩的宮殿裏,還有像霜一樣白的頭髮,不知道君王是否還記得我,直到今天。
賞析
這首詩表達了深宮中女子的孤獨與無奈。詩中,「莫將離別恨猶深」一句,直接抒發了女子對離別的深切恨意,而「一歲相逢一夜心」則進一步以時間的稀少來強調這種相逢的珍貴。後兩句「空宮尚有如霜鬢,不識君王直到今」,通過描繪空宮和如霜的鬢髮,形象地展現了女子的孤寂與衰老,同時也透露出她對君王遺忘的無奈和悲哀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了深宮女子對愛情的渴望和對命運的無奈。