(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 握蘭:指文人相聚,共同吟詠。
- 雲夢:古代楚地的大澤,這裡泛指湖南一帶。
- 嶽陽:指嶽陽樓,位於今湖南省嶽陽市,是古代文人墨客常遊之地。
- 龍劍:傳說中的寶劍,這裡比喻張助甫的才華。
- 薦冠:推薦爲官,這裡指名聲和地位。
- 治書:処理文書,指公務。
- 鈴閣:古代官署中的辦公地點。
- 長安:古代中國的首都,這裡指朝廷或中央政府。
繙譯
在談笑風生中擧盃共飲,文人們相聚共同吟詠。江水的聲音隨著雲夢澤流轉,鞦天的景色讓嶽陽樓顯得更加寒冷。你的俠氣如同傳說中的龍劍,雖然才華橫溢,但名聲和地位竝非一蹴而就。在処理公務的日子裡,希望你能早日將消息傳到長安。
賞析
這首詩是歐大任送別張助甫去湖南的作品,通過描繪江聲、鞦色等自然景象,以及對張助甫俠氣和才華的贊美,表達了詩人對友人的深厚情誼和美好祝願。詩中“談笑開尊処”展現了文人雅集的輕松氛圍,“俠氣唯龍劍”則形象地描繪了張助甫的非凡氣質。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代文人的風採和情懷。
歐大任的其他作品
- 《 同張玄超陸華甫姚元白沈子高集邢太常伯羽宅邢六十初度且誕子諸君已有賀章因繼此作 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 十日答張光祿送菊二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 都下重逢李孝甫因訊沈箕仲 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 酬周公瑕見過 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 京口夜泊阻雪 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送張比部文起審決江南 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 人日答範京兆景伯郡齋見柬 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 海珠寺送鈞弟之江西賦得孺子祠 》 —— [ 明 ] 歐大任