釣竿

· 劉基
斫竹作釣竿,抽繭作釣絲。滄洲日暖波漣漪,綠蒲茸茸柳葉垂,鉤纖餌香魚不知。 石鱗激水溪毛動,玉燕迴翔竿尾重。大魚入饌腮頰紅,小魚卻放淵沄中。 更祝小魚知我意,長逝深潭莫貪餌。
拼音

所属合集

#漁
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhuó):砍,削。
  • 滄洲:水邊,多用於指隱士的居所。
  • 漣漪 (lián yī):水面微波。
  • 綠蒲:一種水生植物,葉子細長。
  • 茸茸 (róng róng):形容細軟濃密的樣子。
  • 鉤纖:細小的魚鉤。
  • 餌香:誘魚的香味。
  • 石鱗:指魚。
  • 激水:水花四濺。
  • 溪毛:溪邊的水草。
  • 玉燕:形容魚鉤上的魚餌。
  • 迴翔:盤旋飛翔。
  • 竿尾重:指釣竿因釣到魚而變重。
  • 入饌 (zhuàn):成爲食物。
  • 腮頰紅:形容魚的腮部顏色鮮豔。
  • 卻放:放回。
  • 淵澐 (yuān yún):深水。
  • 長逝:遠去。
  • 貪餌:貪吃誘餌。

翻譯

砍下竹子做成釣竿,抽取繭絲做成釣線。水邊的陽光溫暖,波浪輕輕盪漾,綠色的蒲草和垂下的柳葉,細小的魚鉤和香餌,魚兒卻渾然不覺。

魚兒激起水花,溪邊的水草輕輕搖動,玉燕般的魚餌在空中盤旋,釣竿因釣到魚而變得沉重。大魚成爲盤中佳餚,腮部紅潤,小魚則被放回深水中。

我更希望小魚能理解我的心意,遠去深潭,不要貪戀誘餌。

賞析

這首作品描繪了一幅寧靜的垂釣圖景,通過細膩的自然描寫和生動的動作描繪,展現了垂釣的樂趣和對自然生態的尊重。詩中「大魚入饌腮頰紅,小魚卻放淵澐中」體現了詩人對生命的尊重和愛護,而結尾的「更祝小魚知我意,長逝深潭莫貪餌」則寄託了對小魚的美好祝願,表達了詩人對自然和諧共處的嚮往。整體詩風清新自然,情感真摯,展現了明代詩人劉基的文學魅力。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文