子夜四時歌八首

· 黃佐
白雪滿庭戶,朱火耀窗牖。 清歌侑蘭觴,郎笑攬儂手。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 子夜:半夜。
  • 四時:四季。
  • 白雪:這裡指白色的雪花。
  • 庭戶:庭院和門戶。
  • 硃火:紅色的火光,這裡指燭光。
  • 耀:照亮。
  • 窗牖:窗戶。
  • 清歌:清脆悅耳的歌聲。
  • :勸人喫喝。
  • 蘭觴:美酒。
  • 郎笑:情郎的笑聲。
  • :擁抱。
  • :你,古時南方方言中的“你”。

繙譯

白雪覆蓋了庭院和門戶,紅色的燭光照亮了窗戶。清脆的歌聲伴隨著美酒,情郎笑著擁抱了我的手。

賞析

這首作品描繪了一個鼕夜的溫馨場景,白雪與硃火形成鮮明對比,營造出一種溫煖而浪漫的氛圍。清歌與蘭觴相映成趣,增添了詩意與歡樂。情郎的笑聲和擁抱,表達了戀人間的親密與幸福,整首詩充滿了甜蜜與溫馨。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文