(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 城隅:城牆的角落。
- 奇樹:不尋常的樹。
- 霜所枯:被霜凍所枯萎。
- 東風:春風。
- 旦夕:早晚,形容時間短暫。
- 芬敷:繁盛地開放。
- 達官:高官。
- 高馬:高大的馬。
- 萬夫:許多人。
- 避途:讓路。
- 威光:威嚴的光芒。
- 奪霆電:形容威嚴如雷霆。
- 意氣:氣勢,氣概。
- 傾皇都:震動京城。
- 逢時:遇到好時機。
- 恣噓噏:任意吸取,比喻享受。
- 政道:政治道路,政治行爲。
- 蒲盧:蒲草和蘆葦,比喻輕浮不實。
- 仲尼:孔子的字。
- 浮海:渡海。
- 乘桴:乘坐木筏。
繙譯
城牆角落有一棵不尋常的樹,曾經被霜凍所枯萎。春風早晚到來,樹枝競相繁盛地開放。高官騎著高大的馬,許多人紛紛讓路。他的威嚴光芒奪目如雷霆,氣勢震動整個京城。遇到好時機便任意享受,政治行爲卻像蒲草和蘆葦一樣輕浮不實。爲何孔子卻有志曏,想要渡海乘木筏遠行呢?
賞析
這首詩通過對比城隅奇樹的複囌與達官顯貴的威風,以及孔子的高遠志曏,表達了作者對時政的批評和對孔子理想主義的曏往。詩中“東風旦夕至,枝條競芬敷”描繪了自然界的生機與希望,而“達官駕高馬,萬夫行避途”則諷刺了權貴的囂張與民衆的無奈。最後以孔子的志曏作結,暗示了作者對高尚理想的追求和對現實政治的不滿。