庚子季夏勞樑鍾三孝廉吳別駕奉逮北行愴然有感
霜飛六月莽生寒,病骨那堪強據鞍。
萬里飄零餘短劍,幾人慘澹惜南冠。
鄒陽樑獄書堪上,李白潯陽淚未乾。
慷慨侍臣爭折檻,書生名已動長安。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 庚子季夏:指庚子年的夏季。
- 勞梁鍾三孝廉:指三位名叫勞、梁、鐘的孝廉(明清時期對舉人的稱呼)。
- 吳別駕:指吳姓的別駕(古代官職名,相當於副官)。
- 奉逮北行:被命令北上,通常指被捕或被召入京。
- 愴然:悲傷的樣子。
- 霜飛六月:比喻異常的寒冷,六月本應是夏季,卻有霜飛,形容時局或心境的淒涼。
- 莽生寒:荒野中感到寒冷。
- 病骨:形容身體病弱。
- 強據鞍:勉強騎馬。
- 萬里飄零:形容長途跋涉,孤獨無依。
- 餘短劍:只剩下短劍,指身無長物,處境艱難。
- 慘澹:淒涼、暗淡。
- 南冠:指囚犯,這裏比喻被捕的人。
- 鄒陽梁獄書:指鄒陽在梁國獄中寫給漢武帝的信,表達自己的忠誠和冤屈。
- 李白潯陽淚:指李白被貶潯陽時的悲傷。
- 慷慨侍臣爭折檻:形容侍臣們爲了正義而激烈爭論,甚至不惜破壞門檻。
- 書生名已動長安:指作者的名聲已經傳到了長安,引起關注。
翻譯
庚子年的夏天,異常寒冷,彷彿六月飛霜,荒野中更感寒意。我這病弱的身體,勉強騎在馬上,感到無比艱難。萬里跋涉,孤獨無依,只剩下一把短劍,處境淒涼。多少人因爲被捕而感到悲傷,我也在其中。想起鄒陽在梁國獄中寫給漢武帝的信,以及李白被貶潯陽時的悲傷,我的心情難以平靜。朝中的侍臣們爲了正義激烈爭論,甚至不惜破壞門檻,而我這個書生的名聲,也已經傳到了長安,引起了人們的關注。
賞析
這首作品描繪了作者在庚子年夏季的淒涼心境和艱難處境。通過「霜飛六月」、「病骨強據鞍」等意象,生動地表達了作者的身體狀況和心理感受。詩中還巧妙地運用了歷史典故,如「鄒陽梁獄書」和「李白潯陽淚」,來增強情感的表達。最後,通過「慷慨侍臣爭折檻」和「書生名已動長安」的對比,展現了作者對正義的追求和對個人命運的無奈,表達了深沉的感慨和對未來的期待。