(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 旅邸(lǚ dǐ):旅館。
- 披襟:敞開衣襟,比喻暢談。
- 雪鬢:白髮,形容年老。
- 樽酒:酒杯中的酒。
- 裘裾襖襲:穿着裘皮衣和襖子,形容衣着華麗。
- 春風照:春風吹拂,形容溫暖舒適。
- 簾影光橫:簾子投下的影子和光線交錯。
- 鬥氣侵:鬥氣,指酒氣;侵,侵入,這裏指酒氣瀰漫。
- 移席:移動座位。
- 酣還醒:酣暢之後又清醒。
- 吾道:我的道路,這裏指詩人的理想或信念。
- 球琳:美玉,比喻珍貴。
翻譯
在旅館中再次相遇,我們高興地敞開胸懷暢談,十四年來我們一直心心相印。 我這老頭的頭髮已經白如雪,而你則藉着酒杯與我深夜深入交談。 我們穿着華麗的裘皮衣和襖子,春風溫暖地吹拂着,簾子投下的影子和光線交錯,酒氣瀰漫。 我們移動座位,看着燈光,酣暢之後又清醒,這一切都是因爲我們珍視自己的理想和信念。
賞析
這首作品描繪了詩人與舊友在旅館重逢的情景,通過對比詩人老去的形象與友人深夜暢談的場景,表達了時間的流逝與友情的珍貴。詩中「裘裾嫋襲春風照」一句,以春風和煦、衣着華麗的意象,營造出溫馨而奢華的氛圍。結尾的「總因吾道重球琳」則強調了詩人對理想和信念的執着追求,使得整首詩在表達友情的同時,也透露出對人生價值的深刻思考。