經居鄛范增故里
風雨過居鄛,野水流活活。
亞父故時居,蒼莽煙中闊。
項氏起江東,力過萬人絕。
幕下雖無人,君豈負三傑。
鴻門會且歸,玉斗碎如雪。
天授人何爲,徒勞三示玦。
茫茫天地間,王霸幾衰歇。
何事往來人,爲君重嗚咽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 居鄛(cháo):地名,即今安徽省巢湖市,范增的故鄉。
- 活活(guō guō):形容水流聲。
- 亞父:范增的別稱,因其輔佐項羽,被尊稱爲「亞父」。
- 蒼莽:形容景色遼闊無邊。
- 項氏:指項羽。
- 江東:長江下游以東地區,項羽起兵之地。
- 三傑:指劉邦手下的三位傑出人物:張良、蕭何、韓信。
- 鴻門會:指歷史上著名的鴻門宴,項羽在此宴會上本有機會殺掉劉邦,但最終未下手。
- 玉斗:玉製的酒器,這裏指鴻門宴上項羽賜給劉邦的玉斗。
- 天授:指天命所授,即天意。
- 三示玦:三次示意要殺劉邦,但最終未執行。
- 王霸:指稱王稱霸的英雄人物。
- 衰歇:衰落停止。
翻譯
風雨過後,我經過居鄛,野外的河水潺潺流動。 亞父范增曾居住於此,四周景色蒼茫遼闊。 項羽從江東起兵,力量超越萬人之上。 雖然他的幕府中無人,你又豈能辜負了那三位傑出的人物。 鴻門宴後項羽歸來,玉斗破碎如雪。 天命所授,人又能如何,徒勞地三次示意要殺劉邦。 在這茫茫天地間,王霸英雄幾經衰歇。 爲何那些來來往往的人,還要爲你再次嗚咽。
賞析
這首作品通過風雨過後的居鄛景象,引出了對范增和項羽的回憶與評價。詩中,「野水流活活」與「蒼莽煙中闊」共同營造了一種遼闊而略帶淒涼的氛圍,映襯出范增的孤獨與項羽的英勇。後文通過對鴻門宴的提及,表達了對項羽未能把握機會的遺憾,以及對歷史變遷的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,既是對歷史人物的緬懷,也是對時代變遷的深刻反思。