(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寥寥:形容聲音稀疏,這裏指清磬的聲音稀疏。
- 巢鳥:指棲息在巢中的鳥。
- 巖僧:指住在山岩間的僧人。
- 坐深:坐得時間長,坐得久。
- 四嶺:四周的山嶺。
- 衾枕:被子和枕頭,這裏指睡覺。
翻譯
夜晚與焦叔度一同宿在高山上的寺廟,清脆的磬聲稀疏地響起,空氣中瀰漫着百草的芬芳。 巢中的鳥兒靠近人飛翔,我們才察覺到它們的存在;山岩間的僧人與我們隔着竹林交談,聲音清晰可聞。 坐得久了,四周的山嶺似乎都失去了月光,衣服被冷冷的蒼松和半遮半掩的雲霧所覆蓋。 故鄉的夢境讓我難以承受,不知何時才能再次與你同牀共枕。
賞析
這首作品描繪了與友人焦叔度在清涼寺共宿的夜晚景象,通過細膩的自然描寫和深情的思鄉之情,展現了詩人對自然與友情的珍視。詩中「清磬寥寥百草芬」一句,以聲音和氣味雙重感官體驗,勾勒出寧靜而芬芳的夜晚氛圍。後兩句通過對鳥和僧的描寫,增添了人與自然的和諧共處之感。結尾的思鄉之情,則透露出詩人對故鄉的深深眷戀和對友情的珍視。