懷舊

· 張羽
我有一區宅,寄在匡廬山。 香爐起戶外,瀑布落檐間。 梅老花空發,草芳人未還。 恰有藤蘿月,夜夜照鬆關。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 一區宅:一棟宅子。
  • 匡廬山:廬山的別稱。
  • 香爐:指廬山香爐峯。
  • 瀑布:指廬山瀑布。
  • 梅老:梅花已經凋謝。
  • 草芳:草地上的芳香。
  • 藤蘿月:藤蔓間的月光。
  • 鬆關:松樹間的門戶。

翻譯

我有一棟宅子,坐落在廬山之中。 香爐峯在屋外聳立,瀑布從屋檐間傾瀉而下。 梅花已凋謝,只留下空空的花枝,草地上芳香四溢,但人還未歸來。 恰好有藤蔓間的月光,每夜照亮松樹間的門戶。

賞析

這首詩描繪了詩人對廬山宅邸的懷念之情。詩中,「香爐起戶外,瀑布落檐間」生動描繪了廬山的自然美景,而「梅老花空發,草芳人未還」則抒發了詩人對時光流逝和人事變遷的感慨。最後兩句「恰有藤蘿月,夜夜照鬆關」以月光照亮鬆關的景象,寄託了詩人對故鄉的深深思念。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對故鄉和往昔歲月的無限眷戀。

張羽

張羽

張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。 ► 733篇诗文