牡丹百詠

· 張淮
正豔陽和正噴神,最妖嬈處最舒真。 舞憐《垂手》風前女,香引返魂天上人。 豔蕊欲欺殘朵色,新梢能拂舊枝塵。 何由會得東皇面,分付明年早破春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 正豔陽:正午時分的明媚陽光。
  • 噴神:形容牡丹花開放時精神煥發的樣子。
  • 妖嬈:形容女子嬌豔美好。
  • 舒真:展現真實的美麗。
  • 《垂手》:古代舞蹈名,這裡指舞蹈動作。
  • 返魂:指牡丹花的香氣使人倣彿廻到天上,形容其香氣的神奇。
  • 東皇:古代神話中的春神。
  • 分付:交付,托付。

繙譯

正午的陽光明媚,牡丹花在此時最爲精神煥發,展現出最妖嬈、最真實的美麗。舞動的姿態如同風前女子輕盈的《垂手》舞,香氣則倣彿引領人們廻到天上的仙境。豔麗的花蕊倣彿要超越殘存花朵的色彩,新生的枝梢輕輕拂去舊枝上的塵埃。我如何才能見到春神東皇的麪容,托付他明年早早帶來春天的消息。

賞析

這首作品描繪了牡丹在豔陽下的妖嬈與真實,通過舞蹈與香氣的比喻,生動展現了牡丹的美麗與神奇。詩中“舞憐《垂手》風前女,香引返魂天上人”一句,巧妙地將牡丹的姿態與香氣與舞蹈和仙境相聯系,增強了詩的意境與美感。結尾処對春神的期盼,更是表達了對牡丹花開的無限期待與贊美。

張淮

張淮,字景禹,號治齋。明武宗正德十二年(一五一七)進士。歷官台州知府。事見清咸豐《順德縣誌》卷一〇。 ► 35篇诗文

張淮的其他作品