甄邦聖爲兄鳴冤世所同義反坐十年神人共憤既而得釋天心見矣廿餘年來家道徐徐而起莫非天祐歲丁丑正月邦聖病篤
羨君淇澳遠沙湖,秀擁琅軒引鳳雛。
魚不細鱗金鯉躍,荔無朱染赤雲鋪。
喜隨樵客敲殘局,懶向高陽傾玉壺。
春酒不煩浮竹葉,檳榔化作茱萸需。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 甄邦聖:人名,詩中主角。
- 鳴冤:爲不公正的事情申訴。
- 反坐:指被冤枉而坐牢。
- 神人共憤:神明和人都感到憤怒。
- 得釋:被釋放。
- 天心:天意。
- 徐徐:緩慢地。
- 天祐:天意的保佑。
- 病篤:病重。
- 玄帝:道教中的神祇,此處指夢中的神。
- 一紀:古代中國的時間單位,相當於12年。
- 琅軒:美玉製成的車,比喻高貴。
- 鳳雛:小鳳凰,比喻英俊少年。
- 金鯉:金色的鯉魚,象徵吉祥。
- 赤雲鋪:紅色的雲彩鋪展,形容景色壯觀。
- 樵客:砍柴的人,此處指隱士或普通百姓。
- 高陽:指高雅的場合。
- 玉壺:珍貴的酒壺,代指美酒。
- 檳榔:一種熱帶水果,常用於嚼食。
- 茱萸:一種植物,古代重陽節有佩戴茱萸的習俗。
翻譯
羨慕你遠在淇澳的沙湖,那裏秀美的環境如同美玉製成的車,吸引着小鳳凰般的英俊少年。湖中金色的鯉魚歡快地躍出水面,荔枝樹上無須硃紅染色,自然呈現出壯觀的赤色雲彩。你樂於與砍柴的隱士共敲棋局,懶得向高雅的場合傾倒美酒。春天的酒不需要浮竹葉來裝飾,檳榔也能化作重陽節所需的茱萸。
賞析
這首詩通過描繪甄邦聖在淇澳沙湖的寧靜生活,展現了其高潔的情操和遠離塵囂的隱逸之趣。詩中「秀擁琅軒引鳳雛」等句,以華麗的意象讚美了甄邦聖的高貴與英俊。同時,通過「魚不細鱗金鯉躍」等自然景象的描繪,傳達出對自然和諧之美的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對甄邦聖品格的讚賞及其隱居生活的羨慕。
樑維棟
樑維棟,字完太。恩平人。明神宗萬曆三十一年(一六〇三)貢生,後任陝西同州州同,兩視州篆,政績大著。將不次擢,遽謝病歸。尋幽山水間,吟詠自適,以壽終。有《水閣詩鈔》。民國《恩平縣誌》卷一九有傳。
► 121篇诗文