立夏日晚過丁卿草堂

· 張掞
江上茅堂柳四垂,又逢旅次過春時。 雨多苔蝕懸琴壁,水滿蛙生洗硯池。 風浦蕭蕭帆過疾,煙空漠漠鳥來遲。 避喧心事何人解,窗下幽篁許獨知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 旅次:旅途中的臨時住所。
  • 苔蝕:苔蘚侵蝕。
  • 懸琴壁:掛着琴的牆壁。
  • 水滿蛙生:水池滿了,蛙類繁殖。
  • 洗硯池:用來洗筆硯的水池。
  • 風浦:風中的水邊。
  • 蕭蕭:形容風聲。
  • 帆過疾:船帆快速通過。
  • 煙空漠漠:煙霧瀰漫的天空。
  • 避喧:避開喧囂。
  • 幽篁:幽靜的竹林。

翻譯

江邊的茅屋旁,柳樹低垂,我再次途經此地,已是春末。雨後,苔蘚侵蝕了掛着琴的牆壁,水池滿了,蛙聲四起,洗硯池也變得熱鬧。風中的水邊,船帆快速通過,發出蕭蕭聲響,煙霧瀰漫的天空中,鳥兒飛來卻顯得遲緩。我心中避世的願望,有誰能理解?只有窗下那片幽靜的竹林,許我獨自知曉。

賞析

這首詩描繪了立夏時節江邊茅堂的靜謐景象,通過「柳四垂」、「苔蝕懸琴壁」、「水滿蛙生洗硯池」等細膩的描寫,展現了自然的生機與詩人的隱逸情懷。詩中「風浦蕭蕭帆過疾,煙空漠漠鳥來遲」以對比手法,突出了江邊的寧靜與外界的喧囂。結尾「避喧心事何人解,窗下幽篁許獨知」深刻表達了詩人避世隱居的心境,以及對自然之美的獨到領悟。