(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 旅次:旅途中的臨時住所。
- 苔蝕:苔蘚侵蝕。
- 懸琴壁:掛着琴的牆壁。
- 水滿蛙生:水池滿了,蛙類繁殖。
- 洗硯池:用來洗筆硯的水池。
- 風浦:風中的水邊。
- 蕭蕭:形容風聲。
- 帆過疾:船帆快速通過。
- 煙空漠漠:煙霧瀰漫的天空。
- 避喧:避開喧囂。
- 幽篁:幽靜的竹林。
翻譯
江邊的茅屋旁,柳樹低垂,我再次途經此地,已是春末。雨後,苔蘚侵蝕了掛着琴的牆壁,水池滿了,蛙聲四起,洗硯池也變得熱鬧。風中的水邊,船帆快速通過,發出蕭蕭聲響,煙霧瀰漫的天空中,鳥兒飛來卻顯得遲緩。我心中避世的願望,有誰能理解?只有窗下那片幽靜的竹林,許我獨自知曉。
賞析
這首詩描繪了立夏時節江邊茅堂的靜謐景象,通過「柳四垂」、「苔蝕懸琴壁」、「水滿蛙生洗硯池」等細膩的描寫,展現了自然的生機與詩人的隱逸情懷。詩中「風浦蕭蕭帆過疾,煙空漠漠鳥來遲」以對比手法,突出了江邊的寧靜與外界的喧囂。結尾「避喧心事何人解,窗下幽篁許獨知」深刻表達了詩人避世隱居的心境,以及對自然之美的獨到領悟。