(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 風洞(dòng):景點名,文中所描述的地方。
- 仞(rèn):古代的長度單位。
- 玲瓏:形容物體精巧細緻。
- 解慍(yùn):消除怨怒。
- 虞帝:指舜帝,傳說舜帝唱《南風歌》以解民之慍。
- 控邊:控制邊境。
- 大王雄:可能指有雄才大略的王者,具體所指不詳。
- 屏嶂:即「屏障」,像屏風一樣的山嶺。
- 天門:神話中天宮的門,此處指高山的山口,形容其高峻。
- 巽命(xùn):巽爲八卦之一,巽命在此可能象徵着溫和的天命、政令。
- 海宇:天下,四海之內。
- 坰(jiōng):遙遠的郊野。
翻譯
蒼青色的山崖高達千仞,山石精巧細緻如玉一般,把清冷之氣收斂聚集到這裏。這裏適宜歌唱那舜帝消除百姓怨怒的恩澤之歌,讓人不禁想起那控制邊疆的雄才大略的王者。晴天時,連綿的屏障般的山嶺層層可見,道路通向那高峻的山口,隱隱地連通着。溫和的政令從這裏逐漸傳遍天下,夕陽西下,芳草在秋野中倒伏。
賞析
這首詩描繪了風洞的景色以及其蘊含的歷史文化意義。詩的首聯寫出了風洞所處的環境,山崖高大,山石玲瓏,清冷之氣聚集,給人一種清幽的感覺。頷聯通過提到虞帝的恩澤和解慍之歌,以及控邊的大王雄,增添了歷史的厚重感和文化內涵。頸聯描寫了晴天時的景色,山巒連綿,道路通向天門,展現出雄偉的氣勢。尾聯則將巽命與海宇聯繫起來,表現出一種宏大的視野,最後以夕陽芳草的秋野景象作結,給人以一種寧靜而悠遠的意境。整首詩意境優美,語言凝練,將自然景色與歷史文化相融合,表達了作者對風洞的讚美和對天下的期望。