諭俗詩
惟茲臨漳,閩南奧區。
紫陽故治,流風宛如。
我來貳政,夕惕懷慚。
進汝庶民,懇諭再三。
汝耕汝漁,汝樂汝土。
敬汝宗祀,孝汝父母。
兄弟同胞,勿戕以夷。
勿聽婦言,和樂怡怡。
睦族洽鄰,乃儉乃勤。
恭上敬長,保富安貧。
勿嫉善良,勿暴寡弱。
寧死勿爲,盜賊賭博。
盜賊殺身,賭博敗家。
善惡之報,毫釐不差。
汝能積善,焉用禱神。
如其不善,鬼神勿歆。
慎勿輕生,鬥訟赴獄。
寧甘退遜,終遠恥辱。
常懷一忍,可致千祥。
小事不忍,卒罹禍殃。
惟酒與色,傷生敗德。
節之謹之,知止自足。
惟貨與利,引兇招祟。
謹之制之,勿彊分外。
凡我庶民,我言不誣。
銘在汝心,求遵聖謨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奧區(ào qū):指腹地。
- 紫陽:這裏代指朱熹,因其曾在紫陽山講學。
- 貳政:指任副職。
- 戕(qiāng):殘害。
- 夷:這裏指破壞、傷害。
- 歆(xīn):這裏指鬼神享用祭品。
- 彊(qiǎng):同「強」,勉強。
翻譯
這裏是臨漳,是閩南的腹地。這裏曾是朱熹講學的地方,他的遺風依然如舊。我來這裏擔任副職,日夜警惕,心懷慚愧。現在誠懇地再三勸告你們這些百姓。你們耕田捕魚,你們熱愛這片土地。要敬重你們的祖宗祭祀,孝順你們的父母。兄弟之間要如同同胞,不要互相殘害傷害。不要聽婦人的挑撥之言,要和和氣氣、快樂愉悅。與族人融洽相處,與鄰居和睦交往,要節儉要勤奮。對長輩恭敬,保護富人,安撫貧民。不要嫉妒善良的人,不要欺負寡弱之人。寧願死也不要去做盜賊、參與賭博。做盜賊會害了自己的性命,賭博會讓家庭衰敗。善惡的報應,一絲一毫都不會有差錯。你們如果能多做善事,哪裏用得着去求神拜佛。如果你們不善,鬼神也不會享用你們的祭品。千萬不要輕易放棄生命,不要去爭鬥訴訟、陷入牢獄之災。寧願甘心退讓謙遜,最終才能遠離恥辱。時常懷有忍耐之心,就可以招來千般吉祥。小事上不能忍耐,最終會遭受災禍。只有酒和色,會傷害身體、敗壞品德。要節制、要謹慎,知道適可而止才能滿足。只有財物和利益,會引來兇險、招來災禍。要謹慎地控制,不要勉強去獲取分外之財。凡是我的百姓們,我說的話沒有虛假。銘記在你們心中,希望你們遵循聖人的教誨。
賞析
這首《諭俗詩》以通俗易懂的語言,向百姓傳達了一系列的道德教誨和生活準則。詩中強調了諸多方面,如對土地的熱愛、對祖宗父母的敬重、兄弟之間的和睦、鄰里之間的融洽、善惡有報的觀念、避免爭鬥訴訟、保持忍耐、節制酒色和財物利益等。整首詩語言質樸,貼近百姓生活,具有很強的現實教育意義。作者通過反覆的勸誡,希望百姓能夠遵循這些道德規範,過上幸福安寧的生活。同時,也反映了作者對社會秩序和道德風尚的關注與期望。