(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 窮達:困頓與顯達。
- 且暫:暫且。
- 宜:應當。
- 還(huán):再次,依然。
- 舊學:以前的學問。
- 初心:最初的心願或心意。
- 雲路:遙遠的路程;比喻仕途。
翻譯
困頓顯達都由命運決定,暫且展開那憂愁的面容。你應當能夠登上這次選拔,上天是想要讓你的才華更加成熟。以前的學問還需要繼續努力,最初的心願千萬不要灰心。東風吹拂着寬廣的路途,還打算在春天的科舉中奪得魁首。
賞析
這首詩是詩人韓雍贈給科舉落第的李伯顒的。詩的首聯開導友人,告訴他窮達有命,不必過於憂愁,應暫且放寬心。頷聯對友人表示鼓勵和安慰,認爲這次落第並非友人無才,而是上天想要磨鍊他的才華,使其更加出色,爲下文的勸勉做鋪墊。頸聯則勸友人不要放鬆對以往學問的學習,要保持初心,不要灰心喪氣。尾聯展望未來,以東風和雲路闊象徵前途的光明,鼓勵友人繼續努力,期待他在下次科舉中能夠取得好成績。整首詩情感真摯,既表達了對友人落第的同情,又給予了友人積極的鼓勵和期望,體現了詩人對友人的深厚情誼和對其才華的肯定。