戰城南

戰城南,歌城北。將改弦,軍易轍。不殺民,只殺賊。妖氛清,皇靈赫。 洗兵戈,布膏澤。吏部來,歸拓疆,晝戰城南歌城北。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 妖氛:不祥的雲氣,多喻指兇災、禍亂。(妖人邪氣的氛圍。「氛」,讀音「fēn」)
  • 皇靈:指皇帝的威靈。(皇上的神靈、威靈,表示皇帝的權威和力量)
  • :顯耀。
  • 膏澤:滋潤作物的雨水,此處比喻恩惠。(「膏」,讀音「gāo」,指肥沃的土壤;「澤」,指水流匯聚的地方,這裏引申爲恩惠、好處)

翻譯

在城南作戰,在城北放歌。將領們調整戰略,軍隊改變行軍路線。不傷害百姓,只討伐賊寇。將邪惡的氣氛清除,讓皇帝的威靈顯耀。洗淨兵器上的血跡,廣佈恩惠。吏部官員到來,要去開拓疆土,白天在城南作戰,夜晚在城北放歌。

賞析

這首詩語言簡潔明快,節奏緊湊有力。詩中描述了戰爭的場景,強調了軍隊的正義性,即不擾民只討賊,表達了清除禍亂、彰顯皇威、造福百姓的願望。同時,「戰城南,歌城北」的反覆出現,增強了詩歌的節奏感和表現力,表現出戰士們的英勇和豪邁。最後提及吏部來拓疆,展現了國家開疆拓土的決心。整首詩充滿了積極向上的精神和對國家安定、繁榮的期望。

盧上銘

明廣東東莞人,字爾新。崇禎中官南京國子監典簿。有《辟雍紀事》。 ► 9篇诗文