送徐亮生夫子開府登萊

中丞分斧鉞,天子賜麟裘。 社稷安危寄,干戈譚笑收。 功成明主眷,威動敵人愁。 珍重吾師去,防邊及早秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 中丞:官名,這裏指徐亮生。(「丞」讀音:chéng)
  • 斧鉞(fǔ yuè):古代軍中刑戮之具,後泛指刑罰、殺戮或軍事統率權。
  • 麟裘:用麒麟皮製成的裘衣,象徵着尊貴。
  • 社稷(shè jì):國家的代稱。
  • 干戈:泛指武器,這裏指戰爭。
  • 譚笑:談笑。

翻譯

徐亮生夫子被任命爲開府到登萊地區,他肩負着中丞的職責,天子賜予他尊貴的麟裘。國家的安危寄託在他身上,他能夠在談笑間將戰爭平息,收復失地。他功成之後得到了聖明君主的眷顧,他的威名讓敵人感到憂愁。我珍重地送我的老師前去,希望他能在早秋之時就做好邊防的防備工作。

賞析

這首詩是一首送別詩,作者盧上銘送徐亮生赴任登萊。詩的首聯寫徐亮生的任命和天子的賞賜,突出了他的地位和榮耀。頷聯描述了他肩負的重任以及他的軍事才能,能夠輕鬆應對戰爭,保衛國家的安全。頸聯強調了他的功績和威名,得到了君主的賞識,也讓敵人畏懼。尾聯表達了作者對徐亮生的祝福和期望,希望他能儘早做好邊防工作。整首詩語言簡練,意境雄渾,表達了作者對徐亮生的敬仰和對國家安危的關注。

盧上銘

明廣東東莞人,字爾新。崇禎中官南京國子監典簿。有《辟雍紀事》。 ► 9篇诗文