(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 匪石:(fěi shí)意思是不是石頭,指婦女對丈夫的忠貞不渝。
- 芳魂:美人的魂魄,多用來形容女子的靈魂。
- 關塞:指邊境上的關隘、要塞。
- 遠山眉:古代婦女的一種眉形,形容女子的眉毛細長而彎曲,如同遠處的山巒。
- 梳雲掠雨:形容女子梳妝打扮的樣子。
- 饒:豐富,多。
- 粉泥:女子化妝用的粉,這裏代指女子的容顏。
- 燕燕鶯鶯:比喻年輕女子或比喻夫妻或情侶歡好。
- 疇:(chóu)誰,哪一個。
翻譯
那對愛情堅貞不渝的是誰的妻子呢,她美好的靈魂已經隨着杜鵑向西去了。她時刻遠望千里之外的關塞,一生都空對着那如遠山般的眉毛。她精心梳妝打扮,然而卻只能對着月悲嘆,風哭泣,惋惜自己美麗的容顏漸漸消逝。那些年輕的情侶們啊,誰能與她作伴,忽然聽聞山峽中傳來了猿猴的啼叫聲。
賞析
這首詩以望夫石爲主題,表達了對女子忠貞愛情的讚美和對其命運的哀嘆。詩的首句以「匪石堅貞誰氏妻」開篇,強調了女子的忠貞不渝,爲全詩奠定了情感基調。「芳魂已逐杜鵑西」則富有詩意地表達了女子的離去,給人一種悽美之感。接下來的「千里時懸關塞目,百年空對遠山眉」,形象地描繪了女子長久的守望和孤獨,體現了她對丈夫的深切思念。「梳雲掠雨饒妝點,泣月悲風嘆粉泥」通過對女子梳妝和悲嘆的描寫,進一步烘托出她的寂寞和無奈。最後兩句「燕燕鶯鶯疇作侶,忽聞山峽有猿啼」,以他人的情侶之樂反襯望夫石的孤獨,猿啼之聲更增添了淒涼的氛圍。整首詩意境優美,情感真摯,用簡潔的語言傳達出了深刻的情感和意蘊。