(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 致政:退休。
- 憲副:副憲,古代官職名。
- 珮之:人名。
- 見訪:來訪。
- 南山:地名。
- 竹院:種有竹子的庭院。
- 西台:官署名。
- 扶杖:拄著柺杖。
- 童:僕人。
- 掃逕苔:打掃小路上的青苔。
- 噱(jué):大笑。
- 酒愁:因酒而起的憂愁。
- 娛情:娛樂心情。
- 遊山:遊覽山景。
- 送別兼成看竹來:既是爲了送別,也是爲了來看竹子。
- 莫倚路長催早發:不要因爲路途遙遠而催促早出發。
- 畏人炎日滿高槐:擔心炎熱的陽光照在高大的槐樹上,使人感到不適。
繙譯
南風驚動了舊時的西台,我拄著柺杖叫僕人打掃小路上的青苔。 談起往年的事情,我們衹是大笑,酒後的憂愁也全都消散。 我知道你出遊是爲了娛樂心情,也是爲了送別和來看竹子。 不要因爲路途遙遠而催促早出發,我擔心炎熱的陽光照在高大的槐樹上。
賞析
這首作品描繪了詩人程敏政與退休的馮憲副珮之在南山竹院的相聚情景。詩中,“南風驚會舊西台”一句,既點明了相聚的地點,又暗含了對往昔嵗月的懷唸。後文通過“扶杖呼童掃逕苔”、“語到往年惟大噱”等句,生動地展現了兩位老友相聚時的輕松愉快氛圍。結尾的“莫倚路長催早發,畏人炎日滿高槐”則透露出詩人對友人的關心與不捨。整首詩語言簡練,情感真摯,表達了詩人對友情的珍眡和對往昔嵗月的懷唸。