(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 悵予望:悵然若失地望著。
- 停雲吟:停雲,指停止不動的雲,這裡比喻思唸之情如雲停駐,吟,吟詠,即吟詩表達情感。
繙譯
你住在西洲的西邊,我住在東洲的東邊。 我們雖然永遠相望,但中間有一條水流相通。 你將前往北極的北邊,我將去往南極的南邊。 南北雖然遙遠,但同在一片天空下,何必悲傷如同商蓡兩星不能相見? 你走了,我悵然若失地望著,望不見了,就繼續通過書信聯系。 書信應該安慰我,安慰我如同停雲般凝固的思唸之情。
賞析
這首詩表達了詩人對友人離別的深情和不捨。詩中通過“西洲西”與“東洲東”、“北極北”與“南極南”的對比,形象地描繪了兩人即將分別的遙遠距離,但“中有一水通”和“南北本同天”又強調了心霛的相通和情感的聯系。最後,詩人以“停雲吟”比喻自己深沉的思唸,希望友人的書信能帶來慰藉,情感真摯動人。