曉聞寒鳥兼呈遠客

霜林棲鳥冷,曙聽語檐間。 爭盼朝暾出,移羽就其暄。 籬外犬忽吠,有客至我門。 問客何能早,雲從遠道還。 命僕燒鬆火,炊黍慰勞煩。 而我尚慵臥,見客生愧顏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

曉(xiǎo):早晨;檐(yán):屋檐;朝暾(zhāo tūn):早晨的陽光;暄(xuān):暖和;籬(lí):籬笆;犬(quǎn):狗;燒鬆火:燃燒松木做火;炊黍(chuī shǔ):煮黍米;慰(wèi):安慰;勞煩(láo fán):勞累煩憂;慵(yōng):懶散。

翻譯

清晨聽到寒冷的鳥兒,在屋檐間傳來聲音。期待着朝陽的出現,它們振翅迎接溫暖。籬笆外的狗突然吠叫,有客人來到我的門前。詢問客人爲何這麼早,得知是從遠方歸來。命僕人燒松木做火,煮黍米來慰勞疲憊。而我卻仍懶散地躺着,見到客人感到慚愧。

賞析

這首詩描繪了一個清晨的場景,通過描寫寒鳥、朝陽、狗吠和遠客的到來,展現了一幅寧靜而溫馨的畫面。詩人以簡潔明快的語言,表達了對自然的敏感和對客人的熱情。整首詩情感真摯,意境清新,展現了詩人對生活的熱愛和對客人的禮遇之心。

胡宗仁的其他作品